romeorules.com

A20S แค ป หน้า จอ ยัง ไง

  1. สำนวนในอีเมลแบบไหนถูกต้องระหว่าง Please find attached the meeting agenda / Please find the attached meeting agenda - Pantip
  2. Bloggang.com : KruFiat - จำรูปประโยคเด็ด เป็นเคล็ดลับเอาไว้เขียน E-mail ภาษาอังกฤษ (ตอน 2)
  3. EnglishToday ภาษาอังกฤษวันละคำ มาเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ด้วยตัวเองกันเถอะ: Attached please find

เป็นกันบ้างไหมเวลาจะส่ง Email แล้วจำเป็นต้อง แนบไฟล์บางไฟล์ไปด้วยใน Email ฉบับนั้น แต่ก็ไม่รู้ว่าจะเขียน Email ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร หรือเขียนแล้วแต่ไม่มั่นใจว่าเป็นข้อความที่ถูกต้องไหม ดังนั้นวันนี้เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ถูกต้องและแนวการเขียน Email เมื่อต้องแนบไฟล์เอกสารไปให้ผู้อ่านกัน การเขียน Email เมื่อมีไฟล์เอกสารแนบสามารถใช้ประโยคได้ดังนี้ Please find attached….. เช่น Please find attached the product brochure your requested. I have attached… เช่น I have attached the sales report you requested. Attached you will find… เช่น Attached you will find my current C. V. … the attached "file".. เช่น Could you please answer and return the attached survey by next Friday. … "file" is attached. เช่น The 2018 sales report is attached. Attached is… เช่น Attached is the job application form.

สำนวนในอีเมลแบบไหนถูกต้องระหว่าง Please find attached the meeting agenda / Please find the attached meeting agenda - Pantip

  • Samsung tab s6 มือ สอง phone
  • สอบ TOEIC รีวิวจากประสบการณ์สอบ
  • ศูนย์ ท รู มูฟ โรบินสัน ฉะเชิงเทรา เบอร์ โทร
  • Download folder ใน google drive for mac
  • หมอนหนุนสูญญากาศโลตัส LOTUS HEALTH VACUUM PILLOW | Lazada.co.th
  • ไอคอน โด ศาลา ยา 2
  • เลิก คุย ทั้ง อํา เภ อ mp3 download free
  • Samsung s10 plus มือ สอง ราคา
  • Adidas neo cloudfoam racer tr รีวิว women
  • พา โน วิ ล เล จ
  • ราว ตาก ผ้า ระเบียง คอน โด

รบกวนดูเอกสารอ้างอิงตามไฟล์แนบค่ะ 0 /5000 จาก: - เป็น: ผลลัพธ์ ( อังกฤษ) 1: [สำเนา] คัดลอก! Please see the attached file referenced by it. การแปล กรุณารอสักครู่.. ผลลัพธ์ ( อังกฤษ) 2: [สำเนา] คัดลอก! Interfere with viewing the document referenced by a file attachment. ผลลัพธ์ ( อังกฤษ) 3: [สำเนา] คัดลอก! See the noise reference file attachment.

Bloggang.com : KruFiat - จำรูปประโยคเด็ด เป็นเคล็ดลับเอาไว้เขียน E-mail ภาษาอังกฤษ (ตอน 2)

I really appreciate your teaching. แปลว่า คุณได้กรุณาสอนผมเป็นอย่างดีถึงวิธีการทำงานชิ้นนี้ ผมรู้สึกซาบซึ้งมาก ความหมายการ Attache file ความหมายคล้าย คือ ตามเรื่อง ตามเอกสาร แนบพร้อมนี้ -Please find the attachment. -Please find the attachment herewith. -I am pleased to attach herewith the annual report for…. -Please kindly find out attached file of….. -Please find attached report. -Please see attached file. -I've attached…. -I'm sending you …. as a pdf file. -Here is the …. you wanted. -See attached. ตัวอย่างเช่น Please find attached a list of all staff who came late to work today. (ที่แนบไว้กับจหมายนี้คือรายชื่อพนักงานที่มาทำงานสายวันนี้) Thank you for your order. Please find enclosed your invoice. (ขอบคุณที่สั่งของ ที่แนบไว้คือใบแจ้งหนี้ของคุณ) โครงสร้างประโยคง่ายดีครับคือ Please find attached + สิ่งที่คุณแนบไว้ เช็คตั๋วเครื่องบินราคาถูก

จำรูปประโยคเด็ด เป็นเคล็ดลับเอาไว้เขียน E-mail ภาษาอังกฤษ (ตอน 2) สืบเนื่องจากตอนที่แล้ว ที่ผมเสนอรูปประโยคหลายแบบไว้ใช้เขียน e-mail ไม่ทราบว่าใครได้เอาไปใช้แล้วบ้าง?

บางคนอาจจะบอกว่า "I'm sorry I didn't write an e-mail to you for a long time because I was busy. " แต่ถ้าคุณจำรูปประโยคที่ผมเคยแนะนำในตอนที่แล้ว คุณน่าจะตอบได้ทันทีว่า "Sorry I haven't written for ages, but I've been really busy. " ซึ่งคนที่คิดไทยแปลจะไม่มีทางหลุดประโยคนี้ออกจากปากได้เลย (เพราะแปลไทยตรงตัวไม่ได้ โดยเฉพาะ "for ages") แต่ประโยคอย่างนี้แหละครับที่ฝรั่งเค้าใช้กันเป็นปกติ ดังนั้นเราควรจะจำรูปประโยคที่ฝรั่งเค้าใช้กันจริงๆ ดีกว่าการคิดไทยแปลเอาเองซึ่งเสี่ยงต่อการได้รูปประโยคแปลกๆ ที่ฝรั่งเค้าไม่ใช้กัน ผมเลยอยากเสนอรูปประโยคสวยๆ ที่เรานิยมใช้เขียน e-mail กันต่อ การแนบไฟล์ (Attachment) แบบเป็นทางการ (Formal) - Please find attached my report. โปรดดูรายงานของฉันในไฟล์แนบ - I'm sending you…as a pdf file. ฉันส่ง.... มาให้คุณในไฟล์รูปแบบ pdf แบบไม่เป็นทางการ (Informal) - I've attached…. ฉันแนบ... - Here is the…. you wanted. นี่คือ.... ที่คุณต้องการ สอบถามข้อมูล (Asking for Information) แบบเป็นทางการ (Formal) - Could you give me some information about…? กรุณาส่งข้อมูลเกี่ยวกับ…ให้ฉันได้ไหม?

EnglishToday ภาษาอังกฤษวันละคำ มาเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ด้วยตัวเองกันเถอะ: Attached please find

- I would like to know… ฉันอยากทราบ... - I'm interested in receiving/finding out… ฉันสนใจที่จะได้รับ... แบบไม่เป็นทางการ (Informal) - Can you tell me a little more about…? คุณช่วยบอกฉันเพิ่มเติมเกี่ยวกับ.... ได้ไหม? - I'd like to know… ฉันอยากรู้... - Please send me… ช่วยส่ง…. มาให้ฉัน ขอร้อง (Requests) แบบเป็นทางการ (Formal) - I'd be grateful if you could… ฉันขอบคุณถ้าคุณช่วย... - I wonder if you could… คุณกรุณาช่วย.... ได้ไหม? - Do you think I could have…? คุณพอจะช่วยฉันให้มี.... ได้ไหม? - Thank you in advance for your help in this matter. ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับความช่วยเหลือ แบบไม่เป็นทางการ (Informal) - Please could you… คุณช่วย... ได้ไหม? - Could you…? คุณช่วย... ได้ไหม? - Can I have…? ฉันอยากได้.... ได้ไหม? - I'd appreciate your help on this. ฉันซาบซึ้งในความช่วยเหลือของคุณ เสนอความช่วยเหลือ (Offering Help) แบบเป็นทางการ (Formal) - Would you like me to…? คุณอยากจะให้ฉัน.... หรือไม่? - If you wish, I would be happy to… ถ้าคุณต้องการ ฉันเต็มใจที่จะทำ... - Let me know whether you would like me to… บอกให้ฉันรู้ว่าคุณอยากจะให้ฉัน... หรือไม่ แบบไม่เป็นทางการ (Informal) - Do you want me to…?

ฉันแนบรายงานมาด้วย บ่อยครั้งที่เราแนบไฟล์มากับตัวอีเมล์ เราจะใช้ประโยคดังกล่าวหรือจะบอกตรงๆ เลยว่า I've attached my report. ก็ได้ หรือจะระบุชนิดไฟล์ลงไปเลยก็ไม่ว่ากัน อย่าง I'm sending you my report as a pdf file. 4) Do not hesitate to contact us again if you need any further information. อย่าลังเลที่จะติดต่อเราอีกครั้งหากคุณอยากได้ข้อมูลเพิ่มเติม คำว่า hesitate แปลว่า ลังเล ซึ่งเป็นคำที่สวย และสามารถนำมาใช้ในกรณีนี้ได้ดี โดยเฉพาะหากเป็นทางการ แต่หากคุณอยากลดความเป็นทางการลง อาจใช้ Please feel free to… แทน Do not hesitate to… ก็ได้นะ ส่วน further ในที่นี้มีความหมายเหมือน more คือ เพิ่มเติม 5) I look forward to… ฉันรอที่จะ.... รูปประโยคนี้ถูกนำมาใช้บ่อยมากๆ ในการเขียนอีเมล์ ซึ่งหลายๆ คนตกม้าตายตรงคำที่มาต่อหลัง to นี่แหละครับ คือ ต้องตามด้วยคำนามหรือกริยาเติม ing เสมอนะ เช่น I look forward to meeting you in Bangkok. ฉันรอที่จะพบคุณในกรุงเทพฯ หรือ I look forward to our meeting. ฉันรอการประชุมของเรา เมื่อก่อนผมเคยเปิดคอร์สเขียนอีเมล์ด้วย ปกติคนเรามักเขียนอีเมล์โดยจำจากอีเมล์ที่ได้รับในชีวิตประจำวัน ซึ่งไม่รู้ว่าที่เค้าใช้อยู่มันผิดหรือถูก บ่อยครั้งที่เรามักจำรูปประโยคผิดๆ มาใช้ไม่รู้ตัวครับ หวังว่าคงชอบและนำไปใช้งานกันได้จริงนะครับ เชิญกด Like หรือ Share ความรู้ดีๆ นี้ได้ตามใจเลยครับ แล้วพบกันใหม่ Kru Fiat

เหมือนหัวข้อเลยครับแต่ผมสงสัยว่าเราควรใช้แบบไหน คำว่า attached ควรมี the อยู่ข้างหน้าหรือหลังคำนี้ครับ บางตำราบอกอยู่หน้า บางตำราบอกอยู่หลัง ขอบคุณครับ นอกจากนี้ คำว่า enclosed เป็นคำที่ใกล้เคียงกัน ใช้แบบไหนหรือครับ แสดงความคิดเห็น

Attached และ Kindly 1. Attached - Verb ช่อง 3.. มาจาก Verb ช่อง 1 ว่า To attach เป็น คำกริยาที่ต้องมีกรรมมารับ (Transitive verb) แปลว่า "แนบ" หรือ "ส่งแนบ... มาด้วย" ถ้าใช้เป็น Verb ช่อง 3 ในการใช้แบบ Passive Voice โดยส่วนมาก ก็ใจะใช้ตามหลัง Verb to 'Be' แปลว่า "ถูกแนบมาด้วย" - 1. 1 Attached please find all the required documents. แบบนี้ เขาใช้ Attached เป็น Verb ช่อง 3 โดยการ "ละ" คำบางคำไป... เต็มๆ ก็คือ As attached, please find all the required documents. - 1. 2 ใช้แบบตรงไปตรงมาเลย เป็น Active Voice (คือประโยคปกติ ที่ประธานเป็นผู้กระทำ) เช่น - I have attached all the required documents in this e-mail (คำว่า "already" จะใส่หรือไม่ใส่ก็ได้). ใช้เป็น Present Perfect Tense จะเหมาะสมกับการใช้ verb ตัวนี้ (สำหรับเหตุการณ์นี้) มากที่สุด - 1. 3 เปลี่ยนรูปให้มันเป็นคำนาม คือ "Attachment" ซึ่งแปลว่า "สิ่งที่แนบ" ตัวอย่างเช่น This attachment contains all your requested documents. 2. Kindly คำนี้ เป็น คำวิเศษณ์ (Adverb) ซึ่งใช้ขยายความให้แก่ Verb, Adjective หรือ Adverb อีกตัวหนึ่งก็ได้ ตามคำแปลแล้ว มันแปลว่า "อย่างใจดี" ตัวอย่างเช่น You kindly taught me how to do this job.

คุณต้องการให้ฉัน... ไหม? - Shall I…? ฉันจะ... ได้ไหม? - Let me know if you'd like me to…? บอกให้ฉันรู้ว่าคุณอยากจะให้ฉัน... หรือไม่ ประโยคส่งท้าย (Final Comments) แบบเป็นทางการ (Formal) - Thank you for your help. ขอบคุณสำหรับความช่วยเหลือของคุณ - Do not hesitate to contact us again if you require any further information. อย่าลังเลที่จะติดต่อเราอีกครั้งถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม - Please feel free to contact me if you have any questions. My direct line is… ตามสบายถ้าจะติดต่อฉันในกรณีที่มีคำถามอื่นๆ สายตรงถึงฉันคือ... แบบไม่เป็นทางการ (Informal) - Thanks again for… ขอบคุณอีกครั้งสำหรับ… - Let me know if you need anything else. บอกให้ฉันรู้ถ้าคุณต้องการอะไรเพิ่มเติม - Just give me a call if you have any questions. My number is… เพียงโทรหาฉันถ้าคุณมีคำถามอื่นๆ เบอร์ของฉันคือ... อย่าลืมนำประโยคเหล่านี้ไปใช้บ่อยๆ หรือคุณอาจจะเก็บสะสมประโยคสละสลวยจาก e-mail ที่คุณเจอในชีวิตประจำวันก็ได้ เพียงเท่านี้ ภาษาเขียนของคุณก็จะพัฒนาขึ้นได้ด้วยตนเอง ไม่ยากหรอกครับ